സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 തെസ്സലൊനീക്യർ 3:7
MOV
7. ഞങ്ങളെ അനുകരിക്കേണ്ടിയതു എങ്ങനെ എന്നു നിങ്ങൾ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ. ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ക്രമം കെട്ടു നടന്നിട്ടില്ല,



KJV
7. For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

KJVP
7. For G1063 yourselves G846 know G1492 how G4459 ye ought G1163 to follow G3401 us: G2248 for G3754 we behaved not ourselves disorderly G812 G3756 among G1722 you; G5213

YLT
7. for yourselves have known how it behoveth [you] to imitate us, because we did not act disorderly among you;

ASV
7. For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

WEB
7. For you know how you ought to imitate us. For we didn\'t behave ourselves rebelliously among you,

ESV
7. For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,

RV
7. For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

RSV
7. For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you,

NLT
7. For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.

NET
7. For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you,

ERVEN
7. You yourselves know that you should live like we do. We were not lazy when we were with you.



Notes

No Verse Added

History

2 തെസ്സലൊനീക്യർ 3:7

  • ഞങ്ങളെ അനുകരിക്കേണ്ടിയതു എങ്ങനെ എന്നു നിങ്ങൾ തന്നേ അറിയുന്നുവല്ലോ. ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ക്രമം കെട്ടു നടന്നിട്ടില്ല,
  • KJV

    For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
  • KJVP

    For G1063 yourselves G846 know G1492 how G4459 ye ought G1163 to follow G3401 us: G2248 for G3754 we behaved not ourselves disorderly G812 G3756 among G1722 you; G5213
  • YLT

    for yourselves have known how it behoveth you to imitate us, because we did not act disorderly among you;
  • ASV

    For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
  • WEB

    For you know how you ought to imitate us. For we didn\'t behave ourselves rebelliously among you,
  • ESV

    For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
  • RV

    For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
  • RSV

    For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you,
  • NLT

    For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
  • NET

    For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you,
  • ERVEN

    You yourselves know that you should live like we do. We were not lazy when we were with you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References